Notícia: Novetats en el Premi de ciència-ficció de la UPC

Apache Libros publicarà els guanyadors del Premi UPC

El Premi UPC de ciència-ficció, impulsat en els seus inicis per Miquel Barceló i concedit des de 1991 per la Universitat Politècnica de Catalunya (UPC), passa per ser un dels més prestigiosos de l’estat espanyol. A Catalunya, conviu amb els altres dos “grans” premis de gènere, el Manuel de Pedrolo (a obra inèdita) i l’Ictineu (a obra publicada). Però a diferència d’aquests dos, el de la UPC té la característica que hi poden optar obres escrites en llengua castellana, anglesa i francesa, a més d’en català.

Les obres premiades van ser publicades fins l’any 2009 per ediciones B, a la seva col·lecció NOVA. Des de llavors, però, en què la gran editorial de gènere fantàstic en castellà hi va deixar de tenir interès, el premi es va convertir en bianual i les obres es van començar a publicar únicament en format digital, experimentant el premi una davallada en prestigi i repercussió.

Enguany, però, l’editorial Apache libros acaba d’arribar a un acord amb la Universitat Politècnica per fer-se càrrec de la publicació dels guanyadors. Per començar, ja ha fet públic que publicarà Éxodo (o cómo salvar a la reina) de David Luna, guanyadora de l’últim Premi UPC, i que recuperarà també Súper extra grande de Yoss (José Miguel Sánchez), guanyadora l’any 2010. Igualment, han manifestat interès en arribar a acords amb els autors per per poder publicar obres premiades que en el seu moment no es van publicar, com Salir de fase, de José Antonio Cotrina.

Es tracta indubtablement d’una excel·lent notícia pel gènere i cal felicitar l’editorial Apache Libros per la iniciativa.

Ara bé, això no ha d’amagar un fet preocupant: a Catalunya, on major nombre d’editorials es concetren de l’estat, no n’hi ha hagut cap capaç d’apostar per un premi de gènere fantàstic prestigiós i consolidat? Apache és una editorial radicada a Madrid i que treballa en la reivindicació de la ciència-ficció en llengua castellana. En l’acord de col·laboració, la UPC s’ha compromès a traduir al castellà les obres guanyadores que no siguin fetes en aquesta llengua. Significa això que, si algun dia arriba a guanyar el premi una obra en llengua catalana l’haurem de llegir publicada en traducció al castellà? 

El Biblionauta

El Biblionauta

Un viatge als llibres. Literatura en general. Ciència-ficció, fantasia, terror i còmics en particular.

el-biblionauta has 99 posts and counting.See all posts by el-biblionauta

Deixa un comentari